Portálunkon már többször is foglalkoztunk a városi, illetve a községi hivatalokkal folytatott ügyintézés során az anyanyelvünkön való kommunikáció lehetőségével. Kipróbáltam, hogyan működik ez Galántán, Kodály Zoltán városában.
A mátyusföldi városban a legutóbbi népszámlálás idején a lakosság 30,6 százaléka vallotta magát magyar nemzetiségűnek. A hatályos szlovákiai jogszabályok alapján tehát lehetőség van a magyar nyelven történő ügyintézésre.
Májusban kaptam meg a városi hivataltól a szemétszállítási díj befizetésével kapcsolatos határozatot. Szlovákul. A Felvidék.ma portálon ugyanakkor jelent meg a Magyar Polgári Kör alelnökének, Polgár Hajnalkának a Hogyan lehet(ne) magyarul? című cikke, melyben hivatkozásokat találunk azon letölthető formanyomtatványokra, melyekkel kérhetjük, hogy magyarul kézbesítsék számunkra a határozatot. A nyomtatványban az is benne foglaltatik, hogy a jövőbeni esedékes kommunikációt is magyarul kérjük.
Letöltöttem, kitöltöttem, elküldtem és vártam. Nem sokáig, hamarosan jött az ajánlott levél, benne magyar nyelvű levél a városi hivatal pénzügyi és gazdasági osztályától, hogy ezúton kézbesítik a szóban forgó határozat magyar nyelvű változatát, továbbá egy újabb határozatot is az ingatlanadó befizetésével kapcsolatban. Ott volt a levélben a két melléklet, a határozatok hivatalos magyar fordítása. A címzést is magyarul oldották meg. Tehát nem csak azt a rendeletet küldték el magyarul, melyet kértem, hanem már a következőt is.
Úgy döntöttem, miután befizetem az illetékeket, küldök nekik egy köszönőlevelet, melyben arra is felhívom a figyelmüket, hogy a Pro Civis Polgári Társulás által üzemeltetett onkormanyzas.sk honlapról letölthető az ilyen rendeletek kétnyelvű változata, és ezáltal a hivatal megspórolhatja a fordítási költségeket. Hallottam, hogy ez már például Dunaszerdahelyen bevált gyakorlat.
Eszembe jutottak az Evangélium sorai: “Kérjetek és adatik…”
Forrás: O.N., Felvidék.ma